国内疫情最新数据消息,防控形势持续向好,仍需保持警惕
33
2025-02-25
自2020年初,全球新冠疫情爆发以来,各国语言都经历了一场前所未有的词汇变革,越南,作为一个深受中国文化影响并保留自身独特语言特色的国家,其越南语词汇在疫情期间也经历了显著的丰富和变迁,本文旨在探讨疫情背景下越南语词汇的演变、新词汇的创造、以及这些变化如何反映了越南社会、文化和语言适应的历程。
1、Khẩn cấp:这个词源自“khẩn”意为“紧急”和“cấp”意为“级别”,组合起来表示“紧急状态”,自疫情爆发以来,越南政府多次宣布全国进入“紧急状态”,以应对疫情蔓延。
2、Giám sát:意为“监控”,在疫情期间被广泛应用于描述对疫情传播、人员流动和社交活动的严格监控措施。
3、Giải phóng:原意为“解放”,在疫情期间被引申为“解封”,即解除封锁措施,允许人们恢复正常生活。
4、Giấy phép di dỏng:意为“出行许可证”,是疫情期间政府为控制人员流动而实施的一种许可制度。
1、远程办公(Tựạo văn phống):随着疫情的发展,远程办公成为常态,这一词汇迅速在越南语中普及,它反映了越南社会在应对疫情时对工作方式的灵活调整。
2、Giáo dục phòng y:意为“防疫教育”,指通过各种渠道向公众普及防疫知识和措施,以提高公众的防疫意识和能力。
3、Giải phóng nhân dân:意为“人民解放”,在疫情期间被用来描述政府解除封锁措施、允许人民恢复正常生活的决策,这一词汇体现了政府对民众生活的关怀和负责任的态度。
1、Trung ương khẩn cấp:意为“中央紧急会议”,是疫情期间越南政府为应对疫情而召开的最高级别会议,这一词汇反映了越南政府在疫情防控中的高度集中和统一指挥。
2、Trung tâm phòng y:意为“防疫中心”,是疫情期间政府设立的专门负责疫情防控的机构,这一词汇的普及体现了越南政府在疫情防控中的专业性和高效性。
3、Trung ương khẩn cầu:意为“中央紧急请求”,指疫情期间政府向国际社会寻求医疗物资和援助的呼吁,这一词汇反映了越南政府在疫情防控中的开放和合作态度。
1、语言规范与标准化:随着新词汇的涌现,越南政府和相关机构开始加强对语言规范与标准化的管理,以确保语言的准确性和规范性,政府发布了《关于规范使用疫情防控相关术语的通知》,对疫情期间出现的新词汇进行了统一和规范。
2、语言教育与培训:为了应对疫情带来的语言挑战,越南政府加大了对语言教育和培训的投入,通过线上和线下相结合的方式向公众普及防疫知识和语言规范,各大高校和培训机构也开设了相关课程,以满足社会对防疫语言和翻译人才的需求。
3、媒体与社交平台的角色:媒体和社交平台在疫情期间发挥了重要作用,它们不仅传播了防疫知识和信息,还促进了新词汇的普及和传播,越南最大的社交平台Zalo推出了“防疫词典”功能,帮助用户了解和学习疫情相关的新词汇。
疫情下的越南语词汇变迁是越南社会、文化和语言适应的缩影,新词汇的创造和使用不仅反映了越南政府在疫情防控中的决策和行动,也体现了越南人民在应对疫情时的智慧和创新精神,随着疫情的逐步控制和社会的全面恢复,越南语词汇也将继续发展和完善,以更好地服务于社会和人民的需求,我们也应关注语言规范与标准化的问题,确保语言的准确性和规范性得到保障,我们才能更好地传承和发展越南的语言文化。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~